Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (1)  ›  033

Quod si per neglegentiam praefinitum anni spatium fortasse claudatur, supervacuas serasque interpellationes emenso anno placuit non admitti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admitti
admittere: zulassen, dulden, gestatten
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anni
anni: Jahr
anno
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
claudatur
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
emenso
emetiri: EN: measure out
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
interpellationes
interpellatio: Unterbrechung, EN: interruption in speaking
neglegentiam
neglegentia: Nachlässigkeit, EN: heedlessness, neglect
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
praefinitum
praefinire: vorher bestimmen
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
supervacuas
supervacuus: nichtig, EN: superfluous, redundant, more than needed

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum