Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (11)  ›  513

Eum, qui curiae vel collegio vel burgis ceterisque corporibus per triginta annos sine interpellatione servierit, res dominica vel intentio privata non inquietabit, si colonatus vel inquilinatus quaestionem movere temptaverit:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana.t am 27.05.2016
Jemand, der dreißig Jahre ununterbrochen einem Rat, einer Zunft, einem Stadtrat oder einem anderen offiziellen Gremium angehört hat, kann weder von der Staatskasse noch von privaten Ansprüchen in Frage gestellt werden, wenn er versucht, seinen Status als Pächter oder Mieter zu klären:

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
burgis
burgus: Burg, Burg, EN: castle, fort, fortress
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
collegio
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, EN: college/board (priests), EN: college, school
colonatus
colonatus: EN: condition of a rustic
corporibus
corpus: Körper, Leib
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
dominica
dominica: EN: Sunday, the Lord's day
dominicum: EN: church with all its possessions
dominicus: des Herrn, herrschaftlich, kaiserlich
inquietabit
inquietare: beunruhigen
inquilinatus
inquilinatus: EN: sojourn
intentio
intentio: das Gespanntsein, Spannung, EN: stretch, extension, EN: thought
interpellatione
interpellatio: Unterbrechung, EN: interruption in speaking
Eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
ceterisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
servierit
servire: dienen
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
temptaverit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
triginta
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum