Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (11)  ›  546

Neque enim quicquam potest ex devotionis plenitudine vacillare, si apparitione iudiciaria et fundi idoneis attributi sunt et sit fiscalis indemnitas idonea fideiussione munita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apparitione
apparitio: Dienst eines Unterbeamten, EN: service, attendance
attributi
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
attributum: EN: grant of public money
attributus: EN: ascribed, attributed
devotionis
devotio: Verwünschung, Geloben, das Geloben, EN: devotion by general/army to infernal gods for country, EN: devoting/consecrating
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fideiussione
fideiubere: EN: become surety
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fiscalis
fiscale: Einnahmen durch die kaiserliche Staatskasse
fiscalis: zur Staatskasse gehörend
fundi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
idoneis
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
indemnitas
indemnis: schadlos, EN: uninjured
iudiciaria
iudiciarius: gerichtlich, EN: of a court of justice, judicial
fideiussione
jussio: EN: order, command
munita
munire: schützen, befestigen, schanzen
munitus: befestigt, verteidigt
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
plenitudine
plenitudo: Dicke, Fülle, Vollständigkeit
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
si
si: wenn, ob, falls
vacillare
vacillare: wackeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum