Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (3)  ›  112

Nec angarias vel parangarias sive paraveredos ulla eis amplissimae praeceptionis imponat auctoritas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict.r am 17.06.2022
Noch darf irgendeine Autorität mit noch so umfassender Befehlsgewalt ihnen Frondienste, Zusatzdienste oder Transportdienste auferlegen.

von mona.88 am 01.03.2014
Keine noch so hochrangige Behörde darf sie zwingen, Transportdienstleistungen, Zusatzleistungen oder zusätzliche Pferde bereitzustellen.

Analyse der Wortformen

amplissimae
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
angarias
angaria: EN: service of the public courier
angariare: EN: press, requisition, commandeer
auctoritas
auctorita: Autorität, Macht
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imponat
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
paraveredos
paraveredus: Postpferd, Postpferd, EN: extra post-horse
praeceptionis
praeceptio: der Voraus, EN: instruction
sive
sive: oder wenn ...
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ulla
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum