Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (1)  ›  021

Sin autem minoris ordinis virum postea sortitae sunt, priore dignitate privatae posterioris mariti sequantur condicionem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
minoris
parvus: klein, gering
postea
postea: nachher, später, danach
posterioris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
priore
prior: früher, vorherig
privatae
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
priore
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
sequantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
Sin
sin: wenn aber
sortitae
sortiri: durch das Losen
sortitus: erlost, EN: assigned, EN: process of lottery
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum