Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (9)  ›  431

Quod si quis ex militaribus iudicibus ullos militum tam divinis quam regiis vel privatis domibus ac possessionibus diversisque aliis obsequiis contra interdictum serenitatis nostrae crediderit deputandos, sciat ab eo, qui contra vetitum fecerit, et ab eo, qui ausus accipere militem fuerit, per singulos milites singulas libras auri protinus exigendas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accipere
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ausus
audere: wagen
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
ausus
ausus: EN: daring, initiative
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
deputandos
deputare: beschneiden, absägen
diversisque
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
divinis
divinus: göttlich
domibus
domus: Haus, Palast, Gebäude
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exigendas
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fecerit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interdictum
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
interdictum: Verbot, EN: prohibition
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicibus
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
libras
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
librare: EN: balance,swing
militum
miles: Soldat, Krieger
militem
militare: als Soldat dienen
militaribus
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militum
militus: EN: ground, milled (of grain)
nostrae
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
obsequiis
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
per
per: durch, hindurch, aus
possessionibus
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
diversisque
que: und
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quis: jemand, wer, was
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regiis
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
sciat
scire: wissen, verstehen, kennen
serenitatis
serenitas: heiteres Wetter, Heiterkeit, EN: fine weather
si
si: wenn, ob, falls
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
tam
tam: so, so sehr
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vetitum
vetare: hindern, verhindern, verbieten
ullos
ullus: irgendein
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum