Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII)  ›  714

Probari apparitores magisteriae potestatis neque curiales neque cohortales neque censibus volumus adscriptos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrad.953 am 05.04.2017
Wir möchten nicht, dass Beamte der Magistratsbehörde zugelassen werden, wenn sie Stadträte, Verwaltungsmitarbeiter oder registrierte Steuerzahler sind.

von leandro.956 am 07.09.2024
Wir wünschen, dass Bedienstete der magistratischen Behörde weder als Kurialen noch als Kohortalen noch als in den Steuerregistern Eingetragene zugelassen werden.

Analyse der Wortformen

adscriptos
adscribere: zuschreiben, beischreiben, hinzufügen, einreihen, anrechnen
apparitores
apparitor: Amtsdiener, Unterbeamter, Gerichtsdiener, Büttel
censibus
census: Zensus, Volkszählung, Schätzung, Vermögen, Steuerveranlagung, Steuerkataster
cohortales
cohortalis: zu einer Kohorte gehörig, Kohorten-
curiales
curialis: zur Kurie gehörig, kurialisch, Kuriale, Mitglied der Kurie
magisteriae
magisterius: lehrmeisterlich, zu einem Meister oder Lehrer gehörig
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
potestatis
potestas: Macht, Gewalt, Amtsgewalt, Befugnis, Möglichkeit, Fähigkeit, Herrschaft, Einfluss
probari
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen, erproben, nachweisen, bestätigen, für gut befinden
volumus
velle: wollen, wünschen, begehren, verlangen, vorziehen, meinen, behaupten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum