Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (16)  ›  780

Exemplaribus videlicet earum cum subscriptione eorundem iudicum apud singula quoque officia, prout convenit, reservandis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eorundem
eare: gehen, marschieren
Exemplaribus
exemplar: Abschrift, Abschrift, Muster, Modell, EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplaris: als Abschrift dienend, Modell, EN: copy, EN: exemplary, serving as example/pattern
eorundem
ire: laufen, gehen, schreiten
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
prout
prout: je nachdem, je nachdem, EN: as, just as
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
reservandis
reservare: widmen
singula
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
subscriptione
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
videlicet
videlicet: offenbar, EN: one may see
eorundem
undare: wogen, wallen
singula
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum