Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  125

Itaque omnes uno consilio domitium productum in publicum circumsistunt et custodiunt legatosque ex suo numero ad caesarem mittunt: sese paratos esse portas aperire, quaeque imperaverit facere et l· domitium vivum in eius potestati tradere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michel.g am 13.01.2017
So umstellten sie alle einmütig Domitius, nachdem sie ihn öffentlich vorgeführt hatten, hielten ihn unter Bewachung und sandten Abgesandte aus ihrer Mitte zu Caesar mit der Botschaft, dass sie bereit seien, die Tore zu öffnen, alles auszuführen, was er befehle, und Domitius lebendig in seine Gewalt zu übergeben.

von nur.t am 09.07.2016
Und so umstellen alle einmütig Domitius, der auf öffentlichen Platz geführt worden war, bewachen ihn und senden Gesandte aus ihrer Mitte zu Caesar: Sie seien bereit, die Tore zu öffnen, alles zu tun, was er befohlen habe, und Lucius Domitius lebendig in seine Gewalt zu übergeben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aperire
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
circumsistunt
circumsistere: bedrängen, umstellen, umzingeln
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
custodiunt
custodire: beaufsichtigen, bewachen
domitium
domitius: EN: Domitius
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
imperaverit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
mittunt
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paratos
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
potestati
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
productum
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
productum: EN: product
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradere
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vivum
vivus: lebendig, lebend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum