Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  138

Hos omnes productos a contumeliis militum conviciisque prohibet; pauca apud eos loquitur, queritur quod sibi a parte eorum gratia relata non sit pro suis in eos maximis beneficiis; dimittit omnes incolumes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie.q am 23.08.2015
Er schützte alle diese Gefangenen vor den Beleidigungen und Misshandlungen der Soldaten. Er sprach kurz mit ihnen und äußerte seine Enttäuschung darüber, dass sie keine Dankbarkeit für all die guten Dinge gezeigt hatten, die er für sie getan hatte. Dann ließ er sie alle unversehrt frei.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
contumeliis
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
conviciisque
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, chatter/outcry/clamor/bawling
que: und
dimittit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
Hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
loquitur
loqui: reden, sprechen, sagen
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
productos
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
prohibet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
queritur
queri: klagen, beklagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
relata
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum