Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  148

Reperit consules dyrrachium profectos cum magna parte exercitus, pompeium remanere brundisii cum cohortibus viginti; neque certum inveniri poterat, obtinendine brundisii causa ibi remansisset, quo facilius omne hadriaticum mare ex ultimis italiae partibus regionibusque graeciae in potestate haberet atque ex utraque parte bellum administrare posset, an inopia navium ibi restitisset, veritusque ne ille italiam dimittendam non existimaret, exitus administrationesque brundisini portus impedire instituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice.g am 12.02.2022
Er fand heraus, dass die Konsuln nach Dyrrachium mit einem großen Teil des Heeres aufgebrochen waren, während Pompeius in Brundisium mit zwanzig Kohorten verblieb; und es konnte nicht mit Sicherheit bestimmt werden, ob er dort geblieben war, um Brundisium zu halten, wodurch er leichter das gesamte Adriatische Meer von den entlegensten Teilen Italiens und den Regionen Griechenlands in seiner Gewalt haben und den Krieg von beiden Seiten führen könnte, oder ob er aufgrund des Mangels an Schiffen dort geblieben war und aus Furcht, dass jener nicht glauben würde, Italien müsse aufgegeben werden, beschloss, die Ausgänge und Operationen des Brundisium-Hafens zu blockieren.

Analyse der Wortformen

administrare
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
administrationesque
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
que: und
an
an: etwa, ob, oder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
brundisii
brundisium: Brindisi
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimittendam
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
existimaret
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impedire
impedire: hindern, behindern, verhindern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
inveniri
invenire: erfinden, entdecken, finden
italiae
italia: Italien
italiam
italia: Italien
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
navium
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
portus
portus: Hafen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
profectos
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
remansisset
remanere: zurückbleiben, bleiben
Reperit
reperire: finden, wiederfinden
restitisset
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
ultimis
ulter: jenseitig
ulterior: jenseitig, entfernt
ultimum: äußerst, extrem, überaus, zutiefst, völlig
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
veritusque
que: und
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
viginti
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum