Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  176

Caesar etsi ad spem conficiendi negotii maxime probabat coactis navibus mare transire et pompeium sequi, priusquam ille sese transmarinis auxiliis confirmaret, tamen eius rei moram temporisque longinquitatem timebat, quod omnibus coactis navibus pompeius praesentem facultatem insequendi sui ademerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.k am 07.02.2014
Caesar billigte zwar, um die Hoffnung auf den Abschluss des Geschäfts zu erfüllen, mit zusammengerufenen Schiffen über das Meer zu setzen und Pompeius zu verfolgen, bevor dieser sich mit überseeischen Hilfstruppen verstärken könnte, fürchtete jedoch die Verzögerung dieser Angelegenheit und die Länge der Zeit, weil Pompeius mit allen zusammengerufenen Schiffen die gegenwärtige Möglichkeit, ihn zu verfolgen, zunichtegemacht hatte.

von jannick9993 am 31.08.2021
Obwohl Caesar das Sammeln von Schiffen und die Überquerung des Meeres, um Pompejus zu verfolgen, sehr befürwortete und hoffte, die Kampagne abzuschließen, bevor Pompejus sich mit Verstärkungen von übersee stärken könnte, beunruhigten ihn die Verzögerungen und die Zeit, die dies in Anspruch nehmen würde, da Pompejus bereits alle verfügbaren Schiffe zusammengesammelt hatte und damit jede unmittelbare Chance, ihn zu verfolgen, beseitigt hatte.

Analyse der Wortformen

Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
spem
spes: Hoffnung
conficiendi
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
probabat
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
coactis
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
navibus
navis: Schiff
mare
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
et
et: und, auch, und auch
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
transmarinis
transmarinus: überseeisch, overseas
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
confirmaret
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
temporisque
que: und
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
longinquitatem
longinquitas: Länge, Ferne, length, duration
timebat
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
coactis
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
navibus
navis: Schiff
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
praesentem
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesentare: zeigen, präsentieren, zur Schau stellen
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
insequendi
insequi: folgen, verfolgen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ademerat
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum