Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  212

Quibus mandatis acceptis massilienses portas caesari clauserant; albicos, barbaros homines, qui in eorum fide antiquitus erant montesque supra massiliam incolebant, ad se vocaverant; frumentum ex finitimis regionibus atque ex omnibus castellis in urbem convexerant; armorum officinas in urbe instituerant; muros portas classem reficiebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jakob.8971 am 09.02.2024
Nach Erhalt dieser Befehle hatten die Massilienser die Tore für Caesar geschlossen; sie hatten die Albici, eine barbarische Völkerschaft, die seit alters her in ihrem Vertrauen standen und in den Bergen über Massilia wohnten, zu sich gerufen; sie hatten Getreide aus benachbarten Gebieten und allen Festungen in die Stadt gebracht; sie hatten Waffenwerkstätten in der Stadt eingerichtet; sie reparierten die Mauern, Tore und die Flotte.

von berat.925 am 09.08.2019
Nachdem sie diese Befehle erhalten hatten, hatten die Einwohner von Marseille ihre Tore gegen Caesar geschlossen. Sie hatten die Albicaner, ein Bergvolk, das seit langem ihre Verbündeten waren und in den Bergen über Marseille lebten, herbeigerufen. Sie hatten Getreide aus den umliegenden Gebieten und allen nahe gelegenen Festungen in die Stadt gebracht. Sie hatten Waffenfabriken in der Stadt eingerichtet und waren damit beschäftigt, die Mauern, Tore und Schiffe zu reparieren.

Analyse der Wortformen

Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mandatis
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
acceptis
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
clauserant
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
albicos
alba: Feiertagskleid, blank, bleich, weiß, weiss
albis: EN: Elbe
album: das Weiße, weiße Farbe, blank, bleich, weiß, weiss
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
cos: Wetzstein
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
homines
homo: Mann, Mensch, Person
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
antiquitus
antiquitus: früher, ehemalig, in alter Zeit, von Alters her
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
montesque
mons: Gebirge, Berg
que: und
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
massiliam
massilia: Marseille
incolebant
incolere: wohnen, bewohnen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vocaverant
vocare: rufen, nennen
frumentum
frumentum: Getreide
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
castellis
castella: EN: Castile (Spain)
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
convexerant
convehere: zusammenfahren
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
officinas
officina: Fabrik, Werkstatt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
instituerant
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
reficiebant
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum