Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  211

Quo cum venisset, cognoscit missum a pompeio vibullium rufum, quem paucis ante diebus corfinio captum ipse dimiserat; profectum item domitium ad occupandam massiliam navibus actuariis septem, quas igilii et in cosano a privatis coactas servis, libertis, colonis suis compleverat; praemissos etiam legatos massilienses domum, nobiles adulescentes, quos ab urbe discedens pompeius erat adhortatus, ne nova caesaris officia veterum suorum beneficiorum in eos memoriam expellerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleyna.935 am 21.03.2016
Als er dort ankam, erfuhr er drei Dinge: dass Pompejus Vibullius Rufus gesandt hatte (den Caesar selbst kurz zuvor bei Corfinium gefangen und freigelassen hatte); dass Domitius aufgebrochen war, um Marseille mit sieben schnellen Schiffen zu erobern, die er von Privatpersonen in der Nähe von Giglio und Cosa requiriert und mit Sklaven, Freigelassenen und seinen eigenen Pächtern bemannt hatte; und dass Massalische Gesandte, junge Adlige, vorausgeschickt worden waren – diese Männer hatte Pompejus bei seinem Abschied aus Rom ermahnt, Caesars jüngste Gunsterweise nicht die Erinnerung an seine früheren Wohltaten vergessen zu lassen.

Analyse der Wortformen

Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
venisset
venire: kommen
cognoscit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
pompeio
pompeius: EN: Pompeius
rufum
rufus: rot, rothaarig
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
corfinio
cor: Herz
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
dimiserat
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
domitium
domitius: EN: Domitius
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
occupandam
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
massiliam
massilia: Marseille
navibus
navis: Schiff
actuariis
actuaria: EN: fast passenger vessel with sails and oars
actuarium: Jagd
actuarius: schnell, schnellsegelnd, clerk, account/book-keeper, secretary, nimble, light
septem
septem: sieben
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cosano
consanare: EN: heal
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
coactas
coactare: EN: compel
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
servis
serva: Sklavin, Dienerin
servire: dienen
servus: Diener, Sklave
libertis
liberta: Freigelassene (Frau)
libertus: Freigelassener
colonis
colona: Bäuerin
colonus: Landwirt, Einwohner, Bauer, Siedler
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
compleverat
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
praemissos
praemittere: vorausschicken
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
adulescentes
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
discedens
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adhortatus
adhortari: ermahnen, ermuntern
adhortatus: EN: act of urging
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
officia
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
beneficiorum
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
memoriam
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
expellerent
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum