Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  303

Haec afranius petreiusque et eorum amici pleniora etiam atque uberiora romam ad suos perscribebant; multa rumor affingebat, ut paene bellum confectum videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vincent.878 am 09.05.2017
Diese Dinge schrieben Afranius und Petreius und ihre Freunde noch ausführlicher und umfangreicher nach Rom an die Ihren; viele Dinge fügte das Gerücht hinzu, sodass der Krieg fast als beendet erschien.

von neele.t am 01.09.2024
Afranius, Petreius und ihre Freunde schickten noch detailliertere und ausführlichere Berichte über diese Ereignisse an ihre Unterstützer nach Rom; Gerüchte fügten viele Ausschmückungen hinzu, sodass der Krieg fast beendet zu sein schien.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
afranius
afranius: EN: Afranius
et
et: und, auch, und auch
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
amici
amici: Freund
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
pleniora
plenus: reich, voll, ausführlich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
uberiora
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
romam
roma: Rom
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
perscribebant
perscribere: schriftlich berichten, genau aufzeichnen
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
affingebat
affingere: EN: add to, attach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
paene
paene: fast, beinahe, almost
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
confectum
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum