Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  304

Quibus litteris nuntiisque romam perlatis magni domum concursus ad afranium magnaeque gratulationes fiebant; multi ex italia ad cn· pompeium proficiscebantur, alii, ut principes talem nuntium attulisse, alii ne eventum belli exspectasse aut ex omnibus novissimi venisse viderentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig.n am 18.05.2024
Nachdem diese Briefe und Nachrichten Rom erreicht hatten, versammelten sich große Menschenmengen bei Afranius, um ihre Glückwünsche auszusprechen. Viele Menschen begannen aus Italien zu reisen, um Pompejus zu treffen - einige in dem Wunsch, als Erste zu erscheinen, die solche Neuigkeiten überbrachten, andere in der Sorge, nicht den Ausgang des Krieges abgewartet oder als Letzte anzukommen zu wirken.

von frederic.h am 06.11.2021
Als diese Briefe und Nachrichten nach Roma gebracht worden waren, fanden große Versammlungen im Haus des Afranius statt und große Glückwünsche wurden ausgesprochen; viele aus Italien machten sich auf den Weg zu Cnaeus Pompeius, einige, um als Anführer zu erscheinen, die solche Nachricht überbracht hätten, andere, damit sie nicht den Anschein erweckten, das Kriegsergebnis abgewartet oder als Letzte von allen gekommen zu sein.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
afranium
afranius: EN: Afranius
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
attulisse
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
concursus
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eventum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exspectasse
exspectare: warten, erwarten
fiebant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
gratulationes
gratulatio: Glückwunsch, Dankgebet
italia
italia: Italien
litteris
littera: Buchstabe, Brief
magnaeque
equus: Pferd, Gespann
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
novissimi
novissimum: hintere Truppen, neueste Truppen
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nuntiisque
nuntia: Botin
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
que: und
nuntium
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perlatis
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
pompeium
pompeius: EN: Pompeius
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proficiscebantur
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romam
roma: Rom
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venisse
venire: kommen
viderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum