Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  310

Ita commeatus et qui frumenti causa processerant tuto ad se recipit et rem frumentariam expedire incipit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annalena.832 am 20.08.2023
So empfängt er die Vorräte und diejenigen, die um des Getreides willen ausgezogen waren, sicher wieder bei sich und beginnt, die Getreideversorgung zu organisieren.

von lotte.b am 01.10.2022
Er brachte sowohl die Vorräte als auch die Männer, die zur Kornbeschaffung ausgezogen waren, sicher zurück und begann damit, die Lebensmittelversorgung zu organisieren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
et
et: und, auch, und auch
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
frumentariam
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
frumenti
frumentum: Getreide
incipit
incipere: beginnen, anfangen
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
processerant
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recipit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tuto
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tuto: EN: without risk/danger, safely, securely
tutus: geschützt, sicher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum