Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  395

Hunc cum obliquo itinere cetrati peterent, conspicatus equitatus caesaris in cohortes impetum fecit; nec minimam partem temporis equitum vim cetrati sustinere potuerunt omnesque ab eis circumventi in conspectu utriusque exercitus interficiuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea.y am 19.03.2018
Als die leichte Infanterie versuchte, ihn auf einer Umgehungsroute zu erreichen, entdeckte Caesars Kavallerie sie und griff die Kohorten an. Die leichtbewaffneten Truppen konnten dem Angriff der Kavallerie nicht einmal einen Moment standhalten, und sie wurden vollständig umzingelt und vor den Augen beider Heere getötet.

von lewin.h am 25.11.2020
Als diese auf einem schrägen Weg von leichten Soldaten gesucht wurden, machte die Reiterei Caesars gegen die Kohorten einen Angriff; und nicht für den kleinsten Teil der Zeit konnten die leichten Soldaten der Kraft der Reiterei standhalten, und alle von ihnen umzingelt wurden im Anblick beider Heere getötet.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
cetrati
caetratus: mit leichtem Lederschild bewaffnet
cetra: EN: caetra (small light shield)
circumventi
circumvenire: umgeben, umzingeln
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
conspicatus
conspicari: erblicken, sehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitum
eques: Reiter, Ritter
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
Hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interficiuntur
interficere: umbringen, töten
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
minimam
parvus: klein, gering
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obliquo
obliquus: schief, seitlich, schräg
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
peterent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum