Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  429

Reliqui coeunt inter se et repentino periculo exterriti sinistras sagis involvunt gladiosque destringunt atque ita se a cetratis equitibusque defendunt castrorum propinquitate confisi seque in castra recipiunt et ab eis cohortibus, quae erant in statione ad portas, defenduntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andrea.833 am 28.05.2016
Die Übrigen versammeln sich und, vom plötzlichen Gefahren erschrocken, wickeln ihre linken Hände in ihre Umhänge, ziehen ihre Schwerter und verteidigen sich so gegen die Schildträger und Reiter, nachdem sie sich auf die Nähe des Lagers verlassen haben, und ziehen sich in das Lager zurück, wo sie von den Kohorten verteidigt werden, die an den Toren Wache standen.

von jette961 am 30.12.2023
Die Überlebenden schlossen sich zusammen und, von der plötzlichen Bedrohung in Panik versetzt, wickelten sie ihre Umhänge um ihre linken Arme und zogen ihre Schwerter. Sie verteidigten sich gegen die leichte Infanterie und Kavallerie und nutzten dabei die Nähe zum Lager aus. Dann zogen sie sich ins Lager zurück, wo sie von den Kohorten, die an den Toren Wache hielten, geschützt wurden.

Analyse der Wortformen

Reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
coeunt
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
et
et: und, auch, und auch
repentino
repentinus: plötzlich, hasty
periculo
periculum: Gefahr
exterriti
exterrere: Angst machen
sinistras
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
sagis
saga: Wahrsagerin, Zauberin, Hexe
sagum: kurzer Umwurf
sagus: wahrsagend
involvunt
involvere: einwickeln, verdecken, umwickeln
gladiosque
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
que: und
destringunt
destringere: abstreifen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
cetratis
caetratus: mit leichtem Lederschild bewaffnet
cetra: EN: caetra (small light shield)
equitibusque
eques: Reiter, Ritter
que: und
defendunt
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
propinquitate
propinquitas: Nähe, vicinity
confisi
confidere: vertrauen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
recipiunt
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
defenduntur
defendere: verteidigen, abwehren, schützen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum