Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (I)  ›  468

His eos suppliciis male haberi caesar et necessariam subire deditionem quam proelio decertare malebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kristoph.831 am 26.05.2023
Caesar zog es vor, sie mit Strafen zu schwächen und zur Aufgabe zu zwingen, anstatt sie in einer offenen Schlacht zu konfrontieren.

von linda961 am 07.08.2015
Caesar bevorzugte es, dass sie durch Strafen schlecht behandelt und zur notwendigen Unterwerfung gezwungen würden, eher als in einer entscheidenden Schlacht zu kämpfen.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
suppliciis
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
et
et: und, auch, und auch
necessariam
necessaria: notwendig, nötig, she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
subire
subire: auf sich nehmen
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
decertare
decertare: bis zur Entscheidung kämpfen, um Leben und Tod kämpfen, entscheiden
malebat
malle: lieber wollen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum