Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  234

Erat in oppido multitudo insolens belli diuturnitate otii, uticenses pro quibusdam caesaris in se beneficiis illi amicissimi, conventus is qui ex variis generibus constaret, terror ex superioribus proeliis magnus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper926 am 31.03.2018
In der Stadt gab es eine Menschenmenge, die aufgrund der langen Dauer des Kriegsfriedens ungewohnt war, die Uticenser ihm sehr freundlich gesinnt wegen gewisser Wohltaten Caesars, eine Versammlung, die aus verschiedenen Gruppen bestand, große Schrecken aus den vorherigen Schlachten.

von muhammet833 am 26.01.2023
Die Stadt beherbergte eine Bevölkerung, die durch eine lange Friedensperiode den Kampf verlernt hatte. Die Einwohner von Utica waren Caesar sehr zugetan wegen einiger Gefälligkeiten, die er ihnen erwiesen hatte. Es gab auch eine gemischte Versammlung verschiedener Gruppen, und große Angst blieb von den früheren Schlachten bestehen.

Analyse der Wortformen

amicissimi
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
constaret
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
conventus
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
diuturnitate
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer
Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
generibus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insolens
insolens: ungewohnt, übermütig, arrogant, insolent
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
otii
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
terror
terror: Schrecken, Furcht
uticenses
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
uti: gebrauchen, benutzen
variis
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum