Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (II)  ›  246

His constitutis rebus probatisque consiliis ex perfugis quibusdam oppidanis audit iubam revocatum finitimo bello et controversiis leptitanorum restitisse in regno, saburram, eius praefectum, cum mediocribus copiis missum uticae appropinquare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luna.935 am 25.06.2019
Nachdem er diese Angelegenheiten geregelt und die Pläne genehmigt hatte, erfuhr er von einigen übergelaufenen Stadtbewohnern, dass Juba aufgrund eines Krieges mit Nachbargebieten und Streitigkeiten mit den Bewohnern von Leptis zurückgerufen worden war und in seinem Königreich geblieben war, während sein Befehlshaber Saburra mit einer mäßig großen Streitmacht Utica näher kam.

von dominik876 am 26.11.2023
Nachdem diese Angelegenheiten geregelt und die Pläne genehmigt waren, vernimmt er von gewissen Überläufern aus der Stadt, dass Iuba, durch einen benachbarten Krieg und die Streitigkeiten der Leptitaner zurückgerufen, in seinem Königreich verblieben sei, und dass Saburra, sein Präfekt, mit mäßigen Kräften entsandt, sich Utica nähere.

Analyse der Wortformen

appropinquare
appropinquare: sich nähern, nähern
audit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutum: Verabredung, Verfügung
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
controversiis
controversia: Streit, Auseinandersetzung
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
finitimo
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubam
iuba: Mähne
mediocribus
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
oppidanis
oppidanus: städtisch, provinziell
perfugis
perfuga: Überläufer, Überläufer
perfugere: zu jemanden hinfliehen
praefectum
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
probatisque
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
que: und
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regno
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
restitisse
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
revocatum
revocare: zurückrufen
saburram
saburra: Sand
uticae
utica: EN: Utica

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum