Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  010

Atque hae ipsae copiae hoc infrequentiores imponuntur, quod multi gallicis tot bellis defecerant, longumque iter ex hispania magnum numerum deminuerat, et gravis autumnus in apulia circumque brundisium ex saluberrimis galliae et hispaniae regionibus omnem exercitum valetudine temptaverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christin.y am 13.12.2016
Und diese Streitkräfte waren aus diesem Grund noch stärker geschwächt, weil viele aus den zahlreichen gallischen Kriegen desertiert waren, die lange Reise aus Hispanien eine große Anzahl reduziert hatte und der strenge Herbst in Apulien und um Brundisium das gesamte Heer mit Krankheit geplagt hatte, fern von den gesündesten Regionen Galliens und Hispaniens.

von freya.w am 26.09.2021
Diese Streitkräfte waren noch dünner besetzt, weil viele Soldaten nach zahlreichen Kriegen in Gallien desertiert waren, der lange Marsch aus Spanien ihre Zahl erheblich reduziert hatte und ein strenger Herbst um Brindisi und Apulien weitverbreitete Krankheit unter den Truppen verursacht hatte, die weit entfernt waren vom gesunden Klima, an das sie aus Gallien und Spanien gewohnt waren.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
autumnus
autumnus: Herbst
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
brundisium
brundisium: Brindisi
circumque
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn
que: und
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
defecerant
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
deminuerat
deminuere: vermindern
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
gallicis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callus: Schwiele, callus, rooster
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispania
hispania: Spanien
hispaniae
hispania: Spanien
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
imponuntur
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infrequentiores
infrequens: nicht häufig
ipsae
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
longumque
longus: lang, langwierig
que: und
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
saluberrimis
saluber: gesund
temptaverat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
valetudine
valetudo: körperliches Befinden, soundness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum