Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  201

Qui cum essent progressi, primaeque turmae insidias intravissent, ex fremitu equorum illata suspicione ad suos se recipere coeperunt, quique hos sequebantur celerem eorum receptum conspicati restiterunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleene.a am 11.10.2017
Als diejenigen, die vorgerückt waren und deren erste Schwadronen in den Hinterhalt eingedrungen waren, durch das Geräusch der Pferde Verdacht geschöpft hatten, begannen sie sich zu ihren eigenen Leuten zurückzuziehen, und diejenigen, die ihnen folgten, nachdem sie sie deren schnellen Rückzug beobachtet hatten, hielten inne.

von klara.e am 23.11.2021
Nachdem sie vorgerückt waren und die vorderen Schwadronen die Ambushzone betreten hatten, ließ das Geräusch der Pferde sie misstrauisch werden, und sie begannen, sich zu ihren Kameraden zurückzuziehen. Diejenigen, die hinter ihnen folgten, sahen ihren schnellen Rückzug und hielten an.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
celerem
celer: schnell, rasch
celerare: beschleunigen
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen
conspicati
conspicari: erblicken, sehen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equorum
equus: Pferd, Gespann
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fremitu
fremere: dumpf tosen, murren
fremitus: Lärm, Getöse, Murren, noisy, loud noise
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
illata
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
insidias
insidia: Hinterhalt, Falle
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
intravissent
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
progressi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
receptum
receptum: Verpflichtung
receptus: Rückzug
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
restiterunt
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
restare: übrigbleiben, Widerstand leisten
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sequebantur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suspicione
suspicio: Verdacht, Argwohn
turmae
turma: Gruppe, Schwadron, Gruppe, squadron

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum