Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  396

Accessit etiam ex improviso aliud incommodum, quod domitius, qui dies complures castris scipionis castra collata habuisset, rei frumentariae causa ab eo discesserat et heracliam, quae est subiecta candaviae, iter fecerat, ut ipsa fortuna illum obicere pompeio videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine949 am 15.12.2019
Es trat unerwartet ein weiteres Missgeschick ein, dass Domitius, der mehrere Tage sein Lager mit dem Lager des Scipio vereint gehabt hatte, um der Getreideversorung willen von ihm abgereist war und seinen Weg nach Heraclia genommen hatte, das unterhalb von Candavia liegt, sodass es schien, als würde das Schicksal selbst ihn Pompeius vor den Weg werfen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Accessit
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
aliud
alius: der eine, ein anderer
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
collata
conferre: zusammentragen, vergleichen
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
dies
dies: Tag, Datum, Termin
discesserat
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
domitius
domitius: EN: Domitius
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fecerat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
frumentariae
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
improviso
improvisus: unvorhergesehen
incommodum
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
obicere
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
pompeio
pompeius: EN: Pompeius
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
subiecta
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subjectare: EN: throw up from below
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum