Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  407

Quibus rebus effectis cohortatus milites docuit, quantum usum haberet ad sublevandam omnium rerum inopiam potiri oppido pleno atque opulento, simul reliquis civitatibus huius urbis exemplo inferre terrorem et id fieri celeriter, priusquam auxilia concurrerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Giulia am 04.12.2015
Nachdem diese Dinge vollbracht waren, ermunterte er die Soldaten und zeigte ihnen, welchen Nutzen es hätte, eine volle und reiche Stadt zu erobern, um den Mangel an allen Dingen zu lindern, gleichzeitig den übrigen Staaten durch das Beispiel dieser Stadt Schrecken einzujagen, und dies schnell zu tun, bevor Verstärkungen zusammenlaufen könnten.

von hamza.x am 09.07.2018
Nachdem er diese Aufgaben erledigt hatte, ermunterte er seine Soldaten und erklärte ihnen, wie nützlich es wäre, diese reiche und gut versorgte Stadt zu erobern, um ihren allgemeinen Mangel an Vorräten zu lindern. Er wies auch darauf hin, dass dies gleichzeitig die anderen Staaten einschüchtern würde, indem man an dieser Stadt ein Beispiel statuierte, und dass sie schnell handeln müssten, bevor Verstärkungen eintreffen könnten.

Analyse der Wortformen

Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
effectis
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
docuit
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
haberet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
sublevandam
sublevare: emporheben, hochheben
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
potiri
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
pleno
plenus: reich, voll, ausführlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
opulento
opulentus: reich, mächtig
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
et
et: und, auch, und auch
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
celeriter
celeriter: schnell, zügig
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
concurrerent
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum