Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  410

Quibus diligentissime conservatis collata fortuna metropolitum cum casu gomphensium nulla thessaliae fuit civitas praeter larisaeos, qui magnis exercitibus scipionis tenebantur, quin caesari parerent atque imperata facerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick865 am 14.11.2015
Nachdem diese Dinge aufs Sorgfältigste bewahrt worden waren und das Schicksal der Metropolitaner mit dem Untergang der Gomphenser verglichen worden war, gab es in Thessalien keine Stadt, außer den Larisaern, die von den großen Heeren Scipios gehalten wurden, die nicht Caesar gehorchten und seine Befehle ausführten.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
collata
conferre: zusammentragen, vergleichen
conservatis
conservare: bewahren, retten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diligentissime
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig
exercitibus
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperata
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
magnis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
metropolitum
metropolita: Metropolit, bishop in metropolis/chief city
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
parerent
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quin
quin: dass, warum nicht
scipionis
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tenebantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum