Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  422

Superius tamen institutum in equitibus, quod demonstravimus, servabat, ut, quoniam numero multis partibus esset inferior, adulescentes atque expeditos ex antesignanis electis ad pernicitatem armis inter equites proeliari iuberet, qui cotidiana consuetudine usum quoque eius generis proeliorum perciperent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von teresa.t am 01.03.2017
Er behielt die frühere Praxis bezüglich der Kavallerie bei, wie wir gezeigt haben, so dass er, da er zahlenmäßig in vielen Teilen unterlegen war, Jugendliche und leicht ausgerüstete Männer aus den Vorhutkriegern aufgrund ihrer Schnelligkeit mit Waffen befahl, unter der Kavallerie zu kämpfen, die durch tägliche Übung auch die Verwendung dieser Kampfart erlernen würden.

von louisa871 am 02.12.2017
Er hielt an seiner früheren Taktik mit der Kavallerie fest, die wir zuvor beschrieben hatten: Da er zahlenmäßig weit unterlegen war, befahl er jungen, agilen Soldaten, die speziell aus den Frontlinientruppen ausgewählt und leicht bewaffnet waren, neben der Kavallerie zu kämpfen. Durch tägliche Übung wurden diese Männer in dieser Kampfart erfahren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescentes
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
antesignanis
antesignanus: Vorkämpfer
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
cotidiana
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
demonstravimus
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
electis
electa: ausgewählt, one chosen
electum: ausgewählt, ausgewählt, choice bits
electus: auserlesen, ausgewählt, select, picked
eligere: auswählen, wählen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equitibus
eques: Reiter, Ritter
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expeditos
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferior
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
institutum
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
perciperent
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
pernicitatem
pernicitas: Schnelligkeit, agility
proeliari
proeliari: kämpfen
proeliorum
proelium: Kampf, Schlacht
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
servabat
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
Superius
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum