Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  156

Petierunt uti sibi concilium totius galliae in diem certam indicere idque caesaris facere voluntate liceret: sese habere quasdam res quas ex communi consensu ab eo petere vellent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmine.p am 18.12.2020
Sie beantragten, es ihnen zu gestatten, einen Rat aller Gallier an einem bestimmten Tag einzuberufen und dies mit Caesars Zustimmung zu tun: Sie selbst hätten gewisse Angelegenheiten, die sie mit gemeinsamem Einverständnis von ihm erbitten wollten.

von lucie863 am 31.10.2021
Sie baten um die Erlaubnis, eine Versammlung aller Gallier an einem bestimmten Tag mit Caesars Zustimmung einzuberufen, und erklärten, dass sie gewisse Angelegenheiten hätten, die sie mit allgemeinem Einverständnis mit ihm besprechen wollten.

Analyse der Wortformen

Petierunt
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
uti
uti: gebrauchen, benutzen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
diem
dies: Tag, Datum, Termin
certam
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
indicere
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
idque
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
liceret
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
sese
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sese: sich
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
quasdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
ab
ab: von, durch, mit
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
vellent
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum