Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  230

Deinde reliquae legiones cum tribunis militum et primorum ordinum centurionibus egerunt uti caesari satis facerent: se neque umquam dubitasse neque timuisse neque de summa belli suum iudicium sed imperatoris esse existimavisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yannis.b am 20.02.2014
Daraufhin traten die übrigen Legionen mit ihren Militärtribunen und Zenturionen der ersten Reihe an Caesar heran, um sich zu entschuldigen und erklärten, sie hätten niemals gezweifelt oder Angst gehabt und seien stets der Überzeugung gewesen, dass Entscheidungen über die Gesamtführung des Krieges ihrem Befehlshaber und nicht ihnen zustünden.

von aiden846 am 03.07.2015
Daraufhin handelten die übrigen Legionen mit den Militärtribunen und den Zenturionen der ersten Reihen derart, dass sie Caesar genugtuend zur Seite stehen konnten: Sie hätten weder jemals gezweifelt noch gefürchtet, noch die Einschätzung über den Kriegsausgang als ihre eigene, sondern als die des Befehlshabers betrachtet.

Analyse der Wortformen

belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, captain/commander of a century/company
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dubitasse
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
egerunt
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
egerere: heraustragen, äußern
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimavisse
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ordinum
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
primorum
primoris: der vorderste, men of the first rank
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
reliquae
reliquus: übrig, zurückgelassen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
timuisse
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
umquam
umquam: jemals
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum