Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  119

Hi post eorum obitum multos annos a finitimis exagitati, cum alias bellum inferrent, alias inlatum defenderent, consensu eorum omnium pace facta hunc sibi domicilio locum delegerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joana.864 am 24.11.2014
Viele Jahre nach dem Tod ihrer Vorfahren wurden sie von ihren Nachbarn fortwährend bedrängt. Manchmal griffen sie an, ein andermal verteidigten sie sich gegen Angriffe. Schließlich beschlossen sie alle, Frieden zu schließen, und wählten diesen Ort zu ihrer Siedlung.

von aaliya827 am 29.07.2014
Diese hatten nach vielen Jahren nach ihrem Tod, von Nachbarn bedrängt, zu Zeiten, in denen sie Krieg führten, zu anderen Zeiten sich gegen einen gegen sie geführten Krieg verteidigten, mit einem Konsens unter ihnen allen und geschlossenem Frieden diesen Ort zu ihrer Behausung erwählt.

von zoe.841 am 21.03.2018
Diese, nach dem Tod jener, viele Jahre von Nachbarn geplagt, wenn sie manchmal Krieg führten, manchmal gegen sie geführten Krieg verteidigten, mit Einverständnis aller, Frieden geschlossen, wählten diesen Ort als ihre Wohnstätte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
alius: der eine, ein anderer
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defenderent
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
delegerant
deligere: wählen, auswählen
domicilio
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, home, dwelling, abode
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exagitati
exagitare: jagen, aufhetzen, verfolgen
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
inferrent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inlatum
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
obitum
obire: entgegengehen, aufsuchen, treffen, besuchen
obitus: Tod, Untergang
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
sibi
sibi: sich, ihr, sich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum