Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  038

Huic mandat, remos reliquosque belgas adeat atque in officio contineat germanosque, qui auxilio a belgis arcessiti dicebantur, si per vim navibus flumen transire conentur, prohibeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoey.n am 29.01.2024
Er befiehlt ihm, Kontakt mit den Remern und den anderen belgischen Stämmen aufzunehmen und sie loyal zu halten und die Germanen, die angeblich von den Belgiern um Hilfe gerufen wurden, aufzuhalten, falls diese versuchen, mit Booten gewaltsam über den Fluss zu setzen.

von maurice.868 am 04.04.2014
Ihm befiehlt er, die Remi und die übrigen Belgae aufzusuchen und sie in der Pflicht zu halten, und die Germanen, die angeblich von den Belgae um Hilfe gerufen worden waren, sollten sie versuchen, mit Schiffen gewaltsam den Fluss zu überqueren, zu verhindern.

Analyse der Wortformen

Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
mandat
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
remos
remus: Remus, Ruder
reliquosque
que: und
reliquus: übrig, zurückgelassen
belgas
belga: Belger (Gallier)
adeat
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
contineat
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
germanosque
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
belgis
belga: Belger (Gallier)
arcessiti
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
arcessitus: das Herbeirufen, foreign, sending for
dicebantur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
si
si: wenn, ob, falls
per
per: durch, hindurch, aus
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
navibus
navis: Schiff
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
conentur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
prohibeat
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum