Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  147

Caesar, etsi idem quod superioribus diebus acciderat fore videbat, ut, si essent hostes pulsi, celeritate periculum effugerent, tamen nactus equites circiter xxx, quos commius atrebas, de quo ante dictum est, secum transportaverat, legiones in acie pro castris constituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lorenz am 08.09.2014
Caesar sah zwar voraus, dass dasselbe geschehen würde, was an den vorherigen Tagen geschehen war, nämlich dass die Feinde, wenn sie zurückgetrieben würden, der Gefahr durch ihre Schnelligkeit entkommen würden, dennoch hatte er etwa 30 Reiter erlangt, die Commius der Atrebate, von dem zuvor die Rede war, mit sich transportiert hatte, und stellte die Legionen in Schlachtordnung vor dem Lager auf.

von benedikt.e am 13.05.2023
Obwohl Caesar erwartete, dass sich dasselbe ereignen würde wie an den vorherigen Tagen - dass der Feind seine Schnelligkeit nutzen würde, um zu entkommen, falls er zurückgedrängt würde - stellte er dennoch seine Legionen in Schlachtformation vor dem Lager auf, nachdem er etwa dreißig Kavalleristen gesichert hatte, die Commius von den Atrebaten, der zuvor erwähnt worden war, mitgebracht hatte.

Analyse der Wortformen

acciderat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atrebas
at: aber, dagegen, andererseits
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
circiter
circitare: durchwandern
circiter: etwa, ungefähr, rings umher, beinahe, not far from, almost, approximately, around, about, near (space/time/
constituit
constituere: beschließen, festlegen
de
de: über, von ... herab, von
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
effugerent
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
nactus
nancisci: finden, erlangen, bekommen
periculum
periculum: Gefahr
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
si
si: wenn, ob, falls
superioribus
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
transportaverat
transportare: hinüberbringen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
videbat
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
xxx
XXX: 30, dreißig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum