Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  061

Ubii autem, qui uni ex transrhenanis ad caesarem legatos miserant, amicitiam fecerant, obsides dederant, magnopere orabant ut sibi auxilium ferret, quod graviter ab suebis premerentur; vel, si id facere occupationibus rei publicae prohiberetur, exercitum modo rhenum transportaret: id sibi ad auxilium spemque reliqui temporis satis futurum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nick.839 am 05.04.2019
Die Ubier, die als einzige von den jenseits des Rheins [Lebenden] Gesandte zu Caesar geschickt hatten, Freundschaft geschlossen und Geiseln gestellt hatten, baten inständig, dass er ihnen Hilfe bringe, da sie von den Sueben schwer bedrängt würden; oder, falls er dies durch die Staatsangelegenheiten verhindert werde, möge er nur das Heer über den Rhein transportieren: Dies werde ihnen für Hilfe und Hoffnung der verbleibenden Zeit genügen.

von nellie.878 am 27.03.2022
Inzwischen baten die Ubier, die als einzige Völkerschaft jenseits des Rheins Gesandte zu Caesar geschickt, eine Allianz mit ihm geschlossen und Geiseln gestellt hatten, dringend um seine Hilfe, da sie von den Sueben schwer bedrängt wurden. Sollte er dies aufgrund seiner öffentlichen Verpflichtungen nicht tun können, baten sie ihn zumindest, sein Heer über den Rhein zu führen: Schon dies würde ihnen Schutz und Hoffnung für die Zukunft geben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
dederant
dare: geben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fecerant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferret
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
futurum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
magnopere
magnopere: sehr, in hohem Grade, exceedingly
miserant
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
obsides
obses: Geisel, Bürge
obsidere: bedrängen, belagern
occupationibus
occupatio: Besetzung, Beschäftigung, employment
orabant
orare: beten, bitten um, reden
premerentur
premere: drücken, bedrängen, drängen
prohiberetur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
reliqui
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rhenum
rhenus: Rhein
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
spemque
que: und
spes: Hoffnung
suebis
suebus: EN: Swabian
suere: nähen, sticken, stechen
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transportaret
transportare: hinüberbringen
transrhenanis
transrhenanus: rechtsrheinisch
Ubii
ubius: EN: Ubii, German tribe, west of Rhine near Coblenz
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum