Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  078

Exigua parte aestatis reliqua caesar, etsi in his locis, quod omnis gallia ad septentriones vergit, maturae sunt hiemes, tamen in britanniam proficisci contendit, quod omnibus fere gallicis bellis hostibus nostris inde subministrata auxilia intellegebat, et si tempus anni ad bellum gerendum deficeret, tamen magno sibi usui fore arbitrabatur, si modo insulam adiisset, genus hominum perspexisset, loca, portus, aditus cognovisset; quae omnia fere gallis erant incognita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von medina.e am 25.02.2017
Mit einem kleinen Teil des Sommers, der noch verblieb, eilte Caesar, obwohl in diesen Regionen die Winter aufgrund der Tatsache, dass ganz Gallien sich nach Norden neigt, früh eintreten, dennoch danach, nach Britannien aufzubrechen, da er verstand, dass von dort aus in fast allen gallischen Kriegen Unterstützung für unsere Feinde geleistet worden war. Und selbst wenn die Jahreszeit für Kriegsführung ungünstig sein sollte, glaubte er dennoch, dass es für ihn von großem Nutzen wäre, wenn er nur die Insel besucht, die Menschenrasse untersucht und die Orte, Häfen und Zugänge erkundet hätte; Dinge, die den Galliern fast vollständig unbekannt waren.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiisset
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
aestatis
aestas: Sommer, Sommerwetter
aestatis: Sommer
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
britanniam
britannia: Britannien
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cognovisset
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
deficeret
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
Exigua
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
fere
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
gallicis
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
callus: Schwiele, callus, rooster
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gerendum
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
hiemes
hiemare: überwintern
hiemps: Winter, Winterzeit
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incognita
incognitus: unbekannt
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maturae
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perspexisset
perspicere: durchschauen, erkennen
portus
portus: Hafen
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
septentriones
septentrio: Siebengestirn, Plejaden (Ansammlung von Sternen)
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
subministrata
subministrare: darreichen, furnish, afford
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
vergit
vergere: sich neigen, eingießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum