Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  020

His adductis, in eis filio propinquisque eius omnibus, quos nominatim evocaverat, consolatus indutiomarum hortatusque est uti in officio maneret; nihilo tamen setius principibus treverorum ad se convocatis hos singillatim cingetorigi conciliavit, quod cum merito eius a se fieri intellegebat, tum magni interesse arbitrabatur eius auctoritatem inter suos quam plurimum valere, cuius tam egregiam in se voluntatem perspexisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von filipp.o am 10.05.2016
Nachdem diese herbeigebracht worden waren, darunter sein Sohn und alle seine Verwandten, die er namentlich herbeigerufen hatte, tröstete und ermahnte er Indutiomarus, im Dienst zu bleiben; gleichwohl rief er die Häuptlinge der Treverer zu sich und versöhnte diese einzeln mit Cingetorix, weil er verstand, dass dies von ihm rechtmäßig geschehen sei, und weil er es für von großer Bedeutung hielt, dass seine Autorität unter seinen Leuten möglichst großen Einfluss habe, deren so herausragende Wohlwollen gegenüber ihm er wahrgenommen hatte.

von conor.d am 12.03.2017
Nachdem sie herbeigerufen worden waren, darunter sein Sohn und alle seine Verwandten, die er persönlich vorgeladen hatte, beruhigte er Indutiomarus und ermahnte ihn, loyal zu bleiben. Anschließend rief er die Stammesführer der Treverer zu sich und gewann sie einzeln für Cingetorix. Dies tat er sowohl, weil er glaubte, dass Cingetorix es verdiente, als auch weil er davon überzeugt war, dass es sehr wichtig sei, dass jemand, der eine so bemerkenswerte Loyalität gezeigt hatte, unter seinem eigenen Volk so viel Einfluss wie möglich haben sollte.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adductis
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
cingetorigi
cingetorix: EN: Cingetorix
conciliavit
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
consolatus
consolare: trösten
convocatis
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
egregiam
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
evocaverat
evocare: herbeirufen
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
hortatusque
usque: bis, in einem fort
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indutiomarum
indutiomarus: EN: Inductiomarus
intellegebat
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maneret
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
nihilo
nihilum: nichts
nominatim
nominatim: namentlich
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perspexisset
perspicere: durchschauen, erkennen
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
propinquisque
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
que: und
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
setius
setius: weniger, worse
singillatim
singillatim: einzeln, singly, separately
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tam
tam: so, so sehr
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
treverorum
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uti
uti: gebrauchen, benutzen
valere
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum