Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  078

Equites hostium essedariique acriter proelio cum equitatu nostro in itinere conflixerunt, tamen ut nostri omnibus partibus superiores fuerint atque eos in silvas collesque compulerint; sed compluribus interfectis cupidius insecuti nonnullos ex suis amiserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von antonia.n am 13.08.2018
Die Reiterei des Feindes und die Streitwagenkämpfer trafen während des Marsches heftig mit unserer Reiterei zusammen, und zwar so, dass unsere Männer in allen Teilen überlegen waren und sie in die Wälder und Hügel zurückdrängten; aber nachdem viele getötet worden waren, verloren sie einige ihrer eigenen Männer, weil sie zu eifrig nachsetzten.

Analyse der Wortformen

Equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
essedariique
essedarius: Wagenkämpfer, soldier fighting from a chariot
que: und
acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
conflixerunt
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
superiores
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
silvas
silva: Wald
collesque
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
que: und
compulerint
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
sed
sed: sondern, aber
compluribus
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
interfectis
interficere: umbringen, töten
cupidius
cupide: eifrig, begeistert
cupidus: gierig, begierig
insecuti
insequi: folgen, verfolgen
nonnullos
nonnullus: einige, mancher, ein paar
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
amiserunt
amittere: aufgeben, verlieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum