Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  140

Quos ille multa iam nocte silentio ex fuga excepit, veritus ne qua in castris ex eorum concursu et misericordia vulgi seditio oreretur, ut procul in via dispositis familiaribus suis principibusque civitatum disparandos deducendosque ad suos curaret, quae cuique civitati pars castrorum ab initio obvenerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron.931 am 07.05.2022
Spät in der Nacht nahm er diese Flüchtlinge still auf, aber in der Sorge, dass ihre Versammlung Mitgefühl unter den Truppen wecken und einen Aufstand im Lager verursachen könnte, postierte er seine Vertrauten und Stammesführer entlang des Weges, um sicherzustellen, dass die Flüchtlinge getrennt und in ihre jeweiligen Stammesgebiete zurückgeleitet wurden, die jedem Stamm bei der ursprünglichen Einrichtung des Lagers zugewiesen worden waren.

von liara908 am 26.07.2015
Diejenigen, die er tief in der Nacht, im Schweigen, von ihrer Flucht empfing, in der Sorge, es könnte durch ihr Zusammenströmen und das Mitleid der Menge eine Aufruhr im Lager entstehen, so dass er, nachdem er seine Vertrauten und die Anführer der Staaten weithin auf dem Weg postiert hatte, dafür Sorge tragen konnte, dass sie getrennt und zu ihren eigenen Leuten geführt würden, in welchen Teil des Lagers von Anfang an jedem Staat zugefallen war.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
curaret
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deducendosque
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
que: und
disparandos
disparare: absondern
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
familiaribus
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
misericordia
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors: barmherzig
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nocte
nox: Nacht
obvenerat
obvenire: sich einfinden
oreretur
orere: brennen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
principibusque
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
que: und
procul
procul: fern, weithin, weit weg
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum