Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  153

Qui avarico expugnato refugerant, armandos vestiendosque curat; simul, ut deminutae copiae redintegrarentur, imperat certum numerum militum civitatibus, quem et quam ante diem in castra adduci velit, sagittariosque omnes, quorum erat permagnus numerus in gallia, conquiri et ad se mitti iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lia.v am 05.12.2023
Diejenigen, die nach der Eroberung von Avaricum geflohen waren, lässt er bewaffnen und einkleiden; gleichzeitig befiehlt er, damit die geschwächten Truppen wiederhergestellt werden können, den Staaten eine bestimmte Anzahl von Soldaten zu stellen, die er und an welchem Tag er in das Lager gebracht haben will, und er ordnet an, dass alle Bogenschützen, von denen es in Gallien eine sehr große Anzahl gab, gesucht und zu ihm geschickt werden.

von ole.p am 28.02.2021
Nach der Eroberung von Avaricum kümmerte er sich darum, diejenigen, die geflohen waren, neu zu bewaffnen und zu bekleiden. Gleichzeitig orderte er, um seine geschwächten Truppen wiederherzustellen, dass die Städte eine bestimmte Anzahl von Soldaten stellen sollten, wobei er sowohl die Anzahl als auch den Termin für deren Ankunft im Lager festlegte. Zudem befahl er eine Suche nach allen Bogenschützen in Gallien, deren es sehr viele gab, und ließ sie zu sich bringen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduci
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
armandos
armare: bewaffnen, ausrüsten
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conquiri
conquirere: aufstöbern, aufspüren
copiae
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
curat
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deminutae
deminuere: vermindern
deminutus: EN: diminished
diem
dies: Tag, Datum, Termin
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expugnato
expugnare: einnehmen, erobern, erstürmen
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mitti
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
permagnus
permagnus: sehr groß
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redintegrarentur
redintegrare: wieder ergänzen
refugerant
refugere: zurückweichen
sagittariosque
que: und
sagittarius: Bogenschütze, bowman
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum