Huic rei idoneos homines deligebat, quorum quisque aut oratione subdola aut amicitia facillime capere posset.
von tyler934 am 19.04.2024
Er wählte für diese Aufgabe geeignete Personen, von denen jeder andere entweder durch geschickte Rede oder freundschaftliche Beziehungen leicht gewinnen konnte.
von zeynep.g am 31.10.2015
Für diese Angelegenheit wählte er geeignete Männer aus, von denen jeder sehr leicht [andere] entweder durch verschlagene Rede oder durch Freundschaft gewinnen konnte.