Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  200

Adhortatus milites, ne necessario tempore itineris labore permoveantur, cupidissimis omnibus progressus milia passuum xxv agmen aeduorum conspicatus immisso equitatu iter eorum moratur atque impedit interdicitque omnibus ne quemquam interficiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonardo.v am 04.12.2019
Nachdem er seine Soldaten ermutigt hatte, sich von den unvermeidlichen Beschwerden des Marsches nicht entmutigen zu lassen, rückte er mit großer Entschlossenheit fünfzehn Meilen mit seinen Truppen vor. Als er die Kolonne der Äduaner sichtete, sandte er seine Kavallerie aus, um deren Marsch zu verlangsamen und zu blockieren, und befahl allen, niemanden zu töten.

von amelia.834 am 04.03.2017
Nach Ermutigung der Soldaten, damit sie nicht durch die notwendige Anstrengung des Marsches zu dieser Zeit beunruhigt würden, mit allen höchst begierig vorgerückt über fünfundzwanzig Meilen, nachdem sie die Kolonne der Äduer erblickt hatten, mit entsandter Kavallerie, verzögert und behindert er deren Marsch und verbietet allen, jemanden zu töten.

Analyse der Wortformen

Adhortatus
adhortari: ermahnen, ermuntern
adhortatus: EN: act of urging
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
permoveantur
permovere: bewegen, veranlassen
cupidissimis
cupidus: gierig, begierig
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
progressus
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, progress
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
xxv
XXV: 25, fünfundzwanzig
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
aeduorum
aeduus: EN: Aedui (pl.)
conspicatus
conspicari: erblicken, sehen
immisso
immittere: hineinschicken, hineinschleudern
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
moratur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
impedit
impedire: hindern, behindern, verhindern
interdicitque
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
que: und
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quemquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
interficiant
interficere: umbringen, töten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum