Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  237

Ac reliquarum legionum milites non exaudito sono tubae, quod satis magna valles intercedebat, tamen ab tribunis militum legatisque, ut erat a caesare praeceptum, retinebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammad.837 am 13.04.2016
Und die Soldaten der verbliebenen Legionen, da der Trompetenton nicht vernommen worden war, weil eine hinreichend große Senke dazwischenlag, wurden dennoch von den Militärtribunen und Legaten, wie von Caesar befohlen, zurückgehalten.

von ruby.q am 03.03.2020
Die Soldaten der anderen Legionen konnten das Trompetensignal nicht hören, da ein großes Tal den Weg versperrte, aber die Militäroffiziere und Kommandeure hielten sie dennoch in Position, gemäß Caesars Anweisungen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exaudito
exaudire: deutlich hören, erhören
intercedebat
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
legatisque
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
que: und
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquarum
reliquus: übrig, zurückgelassen
retinebantur
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sono
sonare: tönen, erklingen, lauten
sonere: klingen, einen Ton machen, ein Geräusch machen, widerhallen
sonus: Klang, Laut, Ton
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tubae
tuba: Tuba, die Trompete, Röhre
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valles
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallis: Tal, das Tal, vale, hollow

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum