Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  299

Sub vesperum consilio convocato cohortatus ut ea quae imperasset diligenter industrieque administrarent, naves, quas metiosedo deduxerat, singulas equitibus romanis attribuit, et prima confecta vigilia quattuor milia passuum secundo flumine silentio progredi ibique se exspectari iubet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hannes.e am 29.09.2014
Am Abend berief er eine Ratsversammlung ein und ermahnte alle, seine Befehle sorgfältig und gewissenhaft auszuführen. Dann wies er jedem römischen Reiter eines der Schiffe zu, die er von Metiosedus mitgebracht hatte. Nach Beendigung der ersten Wache befahl er ihnen, vier Meilen flussabwärts geräuschlos weiterzuziehen und ihn dort zu erwarten.

Analyse der Wortformen

administrarent
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
attribuit
attribuere: zuteilen, zuweisen, anweisen, beimessen
cohortatus
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
confecta
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
convocato
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
deduxerat
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
diligenter
diligenter: sorgfältig
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
equitibus
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
exspectari
exspectare: warten, erwarten
flumine
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
que: und
imperasset
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
industrieque
industrie: EN: industriously
industrius: tätig, arbeitsam, fleißig, fleissig, diligent, diligent
que: und
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
metiosedo
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
progredi
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quattuor
quattuor: vier
romanis
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundo
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Sub
sub: unter, am Fuße von
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vesperum
vesper: Abend, Abendstern
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum