Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  005

Hac impulsi occasione, qui iam ante se populi romani imperio subiectos dolerent liberius atque audacius de bello consilia inire incipiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina.d am 03.02.2016
Von dieser Gelegenheit angetrieben, begannen diejenigen, die bereits die Unterwerfung unter die römische Herrschaft verabscheuten, kühnere und offenere Kriegspläne zu schmieden.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
audacius
audaciter: EN: boldly, audaciously, confidently, proudly, fearlessly
audax: frech, kühn
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
de
de: über, von ... herab, von
dolerent
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impulsi
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
incipiunt
incipere: beginnen, anfangen
inire
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
liberius
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romani
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subiectos
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum