Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  006

Indictis inter se principes galliae conciliis silvestribus ac remotis locis queruntur de acconis morte; posse hunc casum ad ipsos recidere demonstrant: miserantur communem galliae fortunam: omnibus pollicitationibus ac praemiis deposcunt qui belli initium faciant et sui capitis periculo galliam in libertatem vindicent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lilli am 13.12.2013
Die gallischen Häuptlinge hielten Versammlungen an abgelegenen Waldorten ab, wo sie Accos Hinrichtung beklagten. Sie wiesen darauf hin, dass sie selbst ein ähnliches Schicksal erleiden könnten. Sie bekundeten ihr Bedauern über das allgemeine Unglück Galliens und versprachen Belohnungen und Zusagen an jeden, der bereit wäre, sein Leben zu riskieren, um Galliens Freiheit zu erkämpfen.

von ian941 am 28.12.2022
Nach Einberufung von Versammlungen unter sich klagen die Häuptlinge Galliens an abgelegenen und bewaldeten Orten über den Tod des Acco; sie zeigen, dass dieses Unglück auf sie selbst zurückfallen könnte: Sie beklagen das gemeinsame Schicksal Galliens: Mit allen Versprechungen und Belohnungen fordern sie diejenigen auf, die den Beginn des Krieges machen und unter Einsatz ihres eigenen Lebens Gallien in die Freiheit führen würden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acconis
conus: Kegel, der Kegel, kegelförmiges Gebilde, conical figure/shape
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conciliis
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
de
de: über, von ... herab, von
demonstrant
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
deposcunt
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
et
et: und, auch, und auch
faciant
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Indictis
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
indictus: ungesagt
initium
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
miserantur
miserare: bedauern
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
periculo
periculum: Gefahr
pollicitationibus
pollicitatio: Versprechen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praemiis
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
queruntur
queri: klagen, beklagen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
recidere
recidere: wegschneiden, abschneiden, beschränken, zurückfallen, umkehren
remotis
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
silvestribus
silvester: EN: wooded, covered with woods
silvestre: EN: woodlands (pl.), woods
silvestris: bewaldet, covered with woods
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vindicent
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum