Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  166

Quorum etsi paucitatem contemnebat, tamen pertinaciam magna poena esse adficiendam iudicabat, ne universa gallia non sibi vires defuisse ad resistendum romanis, sed constantiam putaret, neve hoc exemplo ceterae civitates locorum opportunitate fretae se vindicarent in libertatem, cum omnibus gallis notum esse sciret reliquam esse unam aestatem suae provinciae, quam si sustinere potuissent, nullum ultra periculum vererentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Leila am 09.11.2013
Obwohl er ihre geringe Zahl verachtete, glaubte er dennoch, dass ihre Hartnäckigkeit eine strenge Bestrafung verdiente, um zu verhindern, dass ganz Gallien dächte, sie hätten den Römern nicht wegen mangelnder Stärke, sondern wegen fehlender Entschlossenheit nicht widerstanden. Er wollte auch verhindern, dass andere Stämme ihrem Beispiel folgten und ihre Unabhängigkeit nutzten, indem sie ihre geografische Lage ausnutzten. Er wusste, dass alle Gallier wussten, dass nur noch ein Sommer seiner Statthalterschaft verblieb, und wenn sie bis dahin standhalten könnten, hätten sie nichts mehr zu befürchten.

von til.x am 12.12.2018
Obwohl er ihre geringe Zahl verachtete, beurteilte er dennoch ihre Hartnäckigkeit als einer großen Strafe würdig, damit nicht ganz Gallien denke, es hätten nicht die Kräfte zum Widerstand gegen die Römer gefehlt, sondern der Entschluss, und damit nicht andere Staaten, gestützt auf die Gunst ihrer Lagen, sich in die Freiheit erheben, da er wusste, dass allen Galliern bekannt war, dass nur ein Sommer seiner Provinz verblieb, und wenn sie diesen würden ertragen können, sie keine Gefahr darüber hinaus fürchten würden.

Analyse der Wortformen

Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
paucitatem
paucitas: geringe Anzahl
contemnebat
contemnere: geringschätzen, verachten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
pertinaciam
pertinacia: Beharrlichkeit
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adficiendam
adficere: befallen
iudicabat
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
universa
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
gallia
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
gallia: Gallien
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sibi
sibi: sich, ihr, sich
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
defuisse
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
resistendum
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
romanis
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
constantiam
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
putaret
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
ceterae
ceterus: übriger, anderer
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
opportunitate
opportunitas: Gelegenheit, günstige Lage, günstiger Umstand
fretae
fretus: vertrauend auf
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vindicarent
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, callus, rooster
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
notum
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
reliquam
reliquus: übrig, zurückgelassen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aestatem
aestas: Sommer, Sommerwetter
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
potuissent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
periculum
periculum: Gefahr
vererentur
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum