Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  191

Caesar, cum suam lenitatem cognitam omnibus sciret neque vereretur ne quid crudelitate naturae videretur asperius fecisse, neque exitum consiliorum suorum animadverteret, si tali ratione diversis in locis plures consilia inissent, exemplo supplici deterrendos reliquos existimavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.c am 01.01.2017
Caesar, da er wusste, dass seine Milde allen bekannt war und er nicht fürchtete, durch Härte der Natur zu streng erschienen zu sein, und keinen Ausgang seiner Pläne absah, falls auf solche Weise an verschiedenen Orten mehr Menschen Verschwörungen eingegangen wären, entschied, dass die Übrigen durch das Beispiel der Bestrafung abgeschreckt werden müssten.

von helena.935 am 23.09.2024
Caesar wusste, dass alle seine milde Natur kannten, und er sorgte sich nicht, zu hart oder grausam zu erscheinen. Dennoch konnte er nicht erkennen, wie seine Strategien funktionieren würden, wenn mehr Menschen an verschiedenen Orten ähnliche Pläne schmiedeten, weshalb er beschloss, durch eine exemplarische Bestrafung andere abzuschrecken.

Analyse der Wortformen

animadverteret
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
asperius
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
aspere: rau, roh, grob, streng, heftig
Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cognitam
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consiliorum
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
crudelitate
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deterrendos
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
existimavit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
exitum
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inissent
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
lenitatem
lenitas: Langsamkeit, Saftheit
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
plures
plus: mehr
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
supplici
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
vereretur
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum