Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  200

Paucos dies ipse in provincia moratus, cum celeriter omnes conventus percucurrisset, publicas controversias cognosset, bene meritis praemia tribuisset, cognoscendi enim maximam facultatem habebat, quali quisque fuisset animo in totius galliae defectione, quam sustinuerat fidelitate atque auxiliis provinciae illius, his confectis rebus ad legiones in belgium se recipit hibernatque nemetocennae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza9825 am 10.11.2015
Nachdem er selbst einige Tage in der Provinz verbracht hatte, als er schnell alle Versammlungen besucht, öffentliche Streitigkeiten untersucht und den Wohlverdienten Belohnungen zugesprochen hatte - denn er hatte die größte Fähigkeit zu erkennen, welchen Geist ein jeder während des Aufstands von ganz Gallien gezeigt hatte, den er durch die Treue und Hilfstruppen dieser Provinz überstanden hatte - nachdem diese Dinge erledigt waren, zieht er sich zu den Legionen nach Belgien zurück und überwintert in Nemetocenna.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxiliis
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
belgium
belgium: EN: Belgium, country of Belgae
bene
bene: gut, wohl, günstig
celeriter
celeriter: schnell, zügig
cognoscendi
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognosset
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
confectis
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
controversias
controversia: Streit, Auseinandersetzung
conventus
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defectione
defectio: Aufstand, Empörung, Schwinden
dies
dies: Tag, Datum, Termin
enim
enim: nämlich, denn
facultatem
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
fidelitate
fidelitas: Treue, Treue, fidelity
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galliae
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hibernatque
hibernare: überwintern
que: und
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
meritis
merere: verdienen, erwerben
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
Paucos
paucus: wenig
percucurrisset
percurrere: durchstreifen
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quali
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
recipit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sustinuerat
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tribuisset
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum