Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  232

Nam c· curio, tribunus plebis, cum caesaris causam dignitatemque defendendam suscepisset, saepe erat senatui pollicitus, si quem timor armorum caesaris laederet, et quoniam pompei dominatio atque arma non minimum terrorem foro inferrent, discederet uterque ab armis exercitusque dimitteret: fore eo facto liberam et sui iuris civitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matheo.o am 24.01.2021
Gaius Curio, Volkstribun, hatte, nachdem er die Sache und Würde Caesars zu verteidigen übernommen hatte, dem Senat oft versprochen, dass, falls die Furcht vor Caesars Waffen jemanden schädigen würde, und da Pompeius' Herrschaft und Waffen dem Forum nicht geringe Schrecken bereiteten, beide von den Waffen zurücktreten und ihre Heere entlassen sollten: Durch diese Tat würde der Staat frei und in Besitz seines eigenen Rechts sein.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curio
curio: Kurienvorsteher, emaciated
curius: EN: grievous
defendendam
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
dignitatemque
dignitas: Würde, Stellung
que: und
dimitteret
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
discederet
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
dominatio
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, power
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitusque
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
foro
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
inferrent
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
laederet
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
liberam
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
minimum
parvus: klein, gering
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pollicitus
polliceri: versprechen
pompei
pompeius: EN: Pompeius
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
senatui
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suscepisset
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
terrorem
terror: Schrecken, Furcht
timor
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uterque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum