Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  045

Accidebat autem cotidianis pabulationibus, id quod accidere erat necesse, cum raris disiectisque ex aedificius pabulum conquireretur, ut impeditis locis dispersi pabulatores circumvenirentur; quae res, etsi mediocre detrimentum iumentorum ac servorum nostris adferebat, tamen stultas cogitationes incitabat barbarorum, atque eo magis, quod commius, quem profectum ad auxilia germanorum arcessenda docui, cum equitibus venerat; qui, tametsi numero non amplius erant quingenti, tamen germanorum adventu barbari nitebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andrea9862 am 09.12.2019
Während der täglichen Versorgungsexpeditionen geschah etwas Unvermeidliches: Wenn die Truppen Vorräte aus verstreuten, abgelegenen Gebäuden sammelten, wurden die Versorger in schwierigem Gelände auseinandergezogen und umzingelt. Obwohl dies nur mäßige Verluste an Lasttieren und Sklaven für unsere Streitkräfte verursachte, weckte es unrealistische Hoffnungen bei den Einheimischen. Dies war besonders der Fall, weil Commius (der, wie ich zuvor erwähnte, aufgebrochen war, um deutsche Verstärkungen anzuwerben) mit einigen Reitern angekommen war. Obwohl diese berittenen Truppen nicht mehr als fünfhundert zählten, schöpften die Einheimischen Zuversicht aus dem erwarteten Eintreffen weiterer Deutscher.

von malea.8835 am 03.06.2018
Es geschah bei täglichen Versorgungsexpeditionen das, was geschehen musste, wenn aus zerstreuten und spärlichen Gebäuden Futter gesammelt wurde, dass in schwierigen Gebieten die verstreuten Fourageure umzingelt wurden; ein Umstand, der, obwohl er unseren Männern nur mäßige Verluste an Lasttieren und Sklaven brachte, dennoch die törichten Gedanken der Barbaren erregte, und zwar umso mehr, weil Commius, von dem ich gezeigt habe, dass er aufgebrochen war, um deutsche Hilfstruppen zu rufen, mit Reitern gekommen war; diese, obwohl sie nicht mehr als fünfhundert an der Zahl waren, verließen sich die Barbaren dennoch auf die Ankunft der Deutschen.

Analyse der Wortformen

Accidebat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cotidianis
cotidianus: täglich, alltäglich, everyday
pabulationibus
pabulatio: Futter holen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
accidere
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
raris
rarus: selten, vereinzelt
disiectisque
disicere: zerstreuen
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
pabulum
pabulum: Futter, Gras
conquireretur
conquirere: aufstöbern, aufspüren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
impeditis
impedire: hindern, behindern, verhindern
impeditus: gehindert
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
dispersi
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
pabulatores
pabulator: Futterholer
circumvenirentur
circumvenire: umgeben, umzingeln
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
etsi
etsi: wenn auch, obwohl, obgleich, auch wenn, wenn schon, ob schon
mediocre
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
detrimentum
detrimentum: Abreiben, Schädigung, Beeinträchtigung, Abbruch, Nachteil, Verschleiß
iumentorum
iumentum: Zugtier, Lasttier
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
servorum
servus: Diener, Sklave
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
adferebat
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
stultas
stultus: dumm
cogitationes
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
incitabat
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
barbarorum
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
arcessenda
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
docui
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
equitibus
eques: Reiter, Ritter
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quingenti
quingenti: fünfhundert
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
germanorum
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
barbari
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
nitebantur
nitere: glänzen, scheinen, leuchten, funkeln, glitzern
niti: abstützen, lehnen auf, drücken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum